🇩🇪 Witajśo do Chóśebuza, Nimska
[? Some people here speak] dolnoserbšćina.
[? Library]
[? Ask a librarian about] dolnoserbšćina.
[? Day] | [? Hours] |
---|---|
pónjeźela | zeg. 9:00 – 17:00 |
wałtora | zeg. 9:00 – 17:00 |
srjoda | zeg. 12:00 – 20:00 |
stwórtk | zeg. 9:00 – 17:00 |
pětk | zeg. 9:00 – 17:00 |
sobota | [? closed] |
njeźela | [? closed] |
[? We had a special celebration on] 1. julija 2024.
Bokow dolnoserbšćiny
- Wikipedija: Chóśebuz
- Wikipedija: Dolnoserbšćina
- 🙅 [Federal government]
- Witajśo do Chóśebuza
- 🙅 Google Translate
- 🙅 WCAG
Bokow [? in other languages]
- Wikipedia: Cottbus (Deutsch,
de
) - Willkommen in Cottbus (Deutsch,
de
) - Die Bundesregierung (Deutsch,
de
) - Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) 2.1 (Deutsch,
de
) - Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2 (English,
en
)
[? Universal Declaration of Human Rights]
[? Article 2]
🙅
Artikl 2 (Serbšćina, wen
)
Kóždy je woprawnjeny, w tutym wozjewjenju proklamowane prawa a swobody wužiwać, a to bjez kóždehožkuli rozeznawanja, kaž po rasy, barbje, splahu, rěči, religiji, politiskim abo druhim płeswědčenju, narodnym abo socialnym pochadźe, po zamóženju, narodźe abo druhim statusu .
Dale njesmědźa so žane rozdźěle činić na zakładźe politiskeje, prawniskeje abo mjezynarodneje pozicije kraja abo teritorija, kotremuž wosoba płisłuša, njedźiwajo na to, hač je njewotwisny, hač pod rukowaćelstwom steji, hač njewobsedźi swójske knježerstwo abo hač podleži někajkemu druhemu wobmjezowanju swojeje suwerenity.
Artikel 2 (Deutsch, de
)
Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.
Des weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.
Article 2 (français, fr
)
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté.